Our Latest Pandemic Special Offers
Take Me There
Every ketubah needs a text. Simply browse by text categories or browse by Rabbi’s last name to find the perfect text for your ketubah.
There are many different text options for your ketubah depending on the type of ceremony you will be having. To get started click below to view the different text categories (Orthodox, Conservative, Reform/Egalitarian, etc.) Once you’ve selected a category you will then be able to read through and choose from multiple text options with in each category.
Browse by Text Category
Regardless of the type of text, in order to ensure smooth sailing on your wedding day, it is a really good idea to run the chosen text by your Rabbi or wedding officiant. Our Browse by Rabbi tool makes it easy for you to look up the name of your officiant and see what his/her preferences are regarding text or even concerning details within the text itself. Click the button below to get started.
Browse by Rabbi
Choosing your ketubah text can be difficult, and Ketubah.com is here to dissect and make the selection process easy by answering the most commonly asked text-related questions.
Traditional Aramaic / English
The RCA Orthodox text is a Jewish legal document written for the bride’s protection. In it, the groom undertakes certain financial obligations to ensure that his wife will be taken care of in the event that their marriage is dissolved. The text is written in Aramaic, a Semitic language closely related to Hebrew. Some Orthodox Ketubot are also available with an English section. The accompanying English texts are not a direct translation of the Aramaic, but a poetic rendering.
The Conservative Lieberman text is similar to the Orthodox text and thus is written in Aramaic. However, all Conservative texts include an additional provision called the Lieberman Clause. The Lieberman Clause is a codicil that was introduced by the Conservative movement as an added protection for women entering marriage. This clause states that the husband cannot withhold a Get (Jewish divorce) if the marriage were to end. The accompanying English texts are not a direct translation of the Aramaic, but a poetic rendering.
Modern Hebrew / English
Canadian Reform texts are written in modern Hebrew and English with the English being an exact translation of the Hebrew. It is a text that is required by many Reform rabbis in the Toronto area.
The Interfaith texts make fewer references to the Jewish tradition and are suitable for interfaith marriages.
Reform/Egalitarian texts are written in modern Hebrew and English. In all cases, the English text is an exact translation of the Hebrew and there is always Jewish content with in the text.
LGBTQ+ texts are written in modern Hebrew and English. In all cases, the English text is an exact translation of the Hebrew.
Hebrew / English
The Secular Humanistic text is required by the Association of Humanistic Rabbis and the Leadership Conference of Secular and Humanistic Jews. The Hebrew is a direct translation of the English text. Both texts are suitable for an interfaith marriage.
The Sephardic text is preferred by most wedding officiants who are affiliated with the Sephardic movement. Those who belong to the Sephardic movement follow the customs of Spanish and Mediterranean Jewry. This text is based on wording from the Talmud Yerushalmi and is thus written entirely in Aramaic. The text does not include an English section. Please note, the needed text may vary from Sephardic community to Sephardic community.
The Anniversary text is appropriate for those couples celebrating an Anniversary and wish to commemorate the special event with an equally special document. This text is relevant for those people who already have a ketubah as well as for those who have never had one.
Non-Binary texts are written in modern Hebrew and English. In all cases, the English text is an exact translation of the Hebrew.
We have licensed a beautiful font by accomplished ketubah artist Patty Leve. For years Patty has hand-written ketubahs with an exquisite calligraphy that she developed. Her calligraphy was created specifically for the tradition of ketubah design. Now she has made her calligraphic alphabet into a font in both Hebrew and English. Because both language fonts are designed by the same artist, they complement each other perfectly. These fonts add a layer of beauty and artistry to any ketubah. We are proud to use Patty Leve’s fonts for our ketubahs.
Learn More About Patty
Once you’ve purchased your Ketubah, browse available texts by either category or Rabbi and select the option you’d like to add to your order.